"El relato de los hechos, el marco a través del cual los sucesos del mundo real pasan al conocimiento público, tiene en el periodismo la forma más tradicional y al mismo tiempo la más debatida en la cultura contemporánea. La coexistencia de medios de información tradicionales y sus versiones online con la explosión de los blogs y la proliferación de comunidades de interés y grupos de afinidad, ha transformado a Internet en el lugar donde transcurre la contemporaneidad. Sin embargo, el arte de narrar, como el deseo de atender a una historia, no parecen haber sido devorados por esa vorágine. El lenguaje sigue siendo el lugar de la interacción social y cultural". Carlos Monsiváis entrevistado por la revista Ñ.
Posted in
en
07:58
"En realidad me cuesta ver la literatura como una profesión o una tarea [...] Un escritor -o al menos el tipo de escritor que soy, o en que me voy convirtiendo- no tiene la menor certeza de que vaya a seguir escribiendo. No tengo un plan trazado ni he imaginado nunca una trayectoria con una meta, sino que siempre improviso, y cuando termino un libro no tengo la menor idea de cuándo vendrá el próximo ni de si habrá siguiente". El propio Javier Marías citado en el extenso artículo que sobre él publicó Sandra Navarro Gil en Espéculo.
Posted in
en
18:33
"Hace tiempo que el boom dejó de existir, salvo en sus impresentables epígonos. Y sin embargo, nadie parece haberse dado cuenta de esto. Mejor dicho, el chileno-mexicano-catalán Roberto Bolaño dio un carpetazo genial a Rayuela y sus novelas adláteres, pero pocos parecen haberse dado cuenta de esto en España. Es significativo que Vargas Llosa, último reducto del boom, no haya leído a Bolaño". Ver artículo completo sobre la situación de los escritores hispanos más allá de sus fronteras en La Nación.
Posted in
en
20:23
Luego de los trabajos de los mexicanos Carlos Velo en 1967 y José Bolaños en 1978, el director español Mateo Gil encara una nueva versión fílmica de la novela de Juan Rulfo. Se estima que el rodaje comenzaría hacia finales de este año y aún se están buscando las locaciones. Aunque Rulfo repitió varias veces que Comala no existe y que es en realidad la suma o la combinación de varios pequeños pueblos mexicanos, se sabe que San Gabriel fue la fuente de inspiración más concreta del escritor; pero esta vez el pueblito no será el elegido porque a consideración de los realizadores "está muy tocado" y es preferible otra locación. El proyecto cuenta con un presupuesto de 7,5 millones de euros. El actor protagonista podría ser Gael García Bernal. Detalles en Letralia.
Posted in
en
07:28
Como un aporte más a las nuevas formas de leer, pero sobre todo a los distintos medios de circulación de la literatura y de los libros, surgen ahora proyectos como Scribd, que son sitios en los que cualquier usuario puede subir su texto y cualquier otro puede descargarlo en su máquina o bien leerlo en línea. Un YouTube pero de libros. La mayoría son empresas incipientes y en ellas se hallan textos de cualquier tipo, pero poco a poco la literatura va introduciéndose en estos nuevos formatos y ya es posible hallar, en Scribd por ejemplo, hasta el mismísimo Quijote, que parece seguir oficiando de piedra basal a través de los tiempos.
Posted in
en
16:54
Los pasajeros del metro y de los autobuses de Washington DC van a encontrarse con poemas de Rafael Alberti, Juan Ramón Jiménez, José Hierro, Luis Cernuda y José Agustín Goytisolo en distintos lugares de la red durante el próximo mes de mayo debido a la iniciativa European poetry in motion, llevada adelante por la Unión Europea. El proyecto contará, además, con una página web propia (que será www.europeanpoetryinmotion.com) donde los usuarios podrán informarse acerca de la vida y la obra de los poetas elegidos. Vía El Cultural.
Posted in
en
10:11
Se cuenta que una noche de 2003 hubo una conductora de la televisión chilena que dio la noticia de que había fallecido Roberto Bolaño, el Chavo del Ocho. "La confusión podría tildarse de simpática si no escondiera tras sus pliegues una realidad inquietante: a la hora de su muerte Roberto Bolaño era en su país un escritor más bien fantasmal, de apellido intercambiable", dice Mauro Libertella en el muy buen informe que publica el suplemento Radar Libros del diario Página 12 de Argentina acerca de la compleja relación del autor de El secreto del mal con su país natal.
Posted in
en
17:26
"Viajes por el Scriptorium aborda con calculada desmesura el principal motivo del autor, la identidad, para enlazarla ahora con temas como la memoria, la culpa, el olvido y la decrepitud. Sin embargo, este desconcierto de Auster ante la verdad del ser y de la índole más íntima de cada individuo -algo frecuente en sus libros- indaga en esta ocasión la feroz fatalidad de la creación, las inexplicables consecuencias de una vida dedicada a pergeñar ficciones y a usurpar aunque sólo de modo efímero el lugar del Creador". Armando Capalbo en La Nación.
Posted in
en
11:43
Babelia, el suplemento cultural del diario El País, de España, ha publicado una entrevista realizada por Cecilia Dreymüller al premio Nobel húngaro Imre Kertész, en la que el escritor dice cosas como estas: "Crear un lenguaje atonal suponía para mí desentenderme del todo de los significados originales de las palabras; todas las palabras han adquirido un contenido nuevo en la situación en la que tiene lugar mi historia. Este 'lenguaje atonal' implicaba en Sin destino que la novela no debe narrar, una técnica en la que siempre hay un presente, pero nunca una narración. La manera en que se vive el presente, mediante momentos discontinuos, muestra el desgarramiento, lo inconcebible, el falso orden del mundo. Es una técnica que hay que variar en cada libro".
Posted in
en
10:28
La novela ganadora del Premio Tusquets Editores de Novela 2006 ya está siendo distribuida por la editorial en los respectivos países donde ésta posee filiales (España, Argentina, México y EE.UU.). Al momento de distinguirla, el jurado destacó la singular elegancia y la maestría, no exentas de dramatismo, con que Evelio Rosero aborda un asunto no por habitual menos difícil de tratar: la violencia arbitraria e irracional que asuela a un pueblo. 208 pág.
Posted in
en
08:46
Ni en el más delirante de mis sueños, en los días en que escribía Cien años de soledad, llegué a imaginar que podría asistir a este acto para sustentar la edición de un millón de ejemplares. Pensar que un millón de personas pudieran leer algo escrito en la soledad de mi cuarto, con 28 letras del alfabeto y dos dedos como todo arsenal, parecería a todas luces una locura.
Hoy las academias de la lengua lo hacen con un gesto hacia una novela que ha pasado ante los ojos de cincuenta veces un millón de lectores, y hacia un artesano, insomne como yo, que no sale de su sorpresa por todo lo que le ha sucedido.
Pero no se trata ni puede tratarse de un reconocimiento a un escritor. Este milagro es la demostración irrefutable de que hay una cantidad enorme de personas dispuestas a leer historias en lengua castellana, y por lo tanto un millón de ejemplares de Cien años de soledad no son un millón de homenajes al escritor que hoy recibe, sonrojado, el primer libro de este tiraje descomunal. Es la demostración de que hay millones de lectores de textos en lengua castellana esperando, hambrientos, de este alimento.
No sé a qué horas sucedió todo. Sólo sé que desde que tenía 17 años y hasta la mañana de hoy, no he hecho cosa distinta que levantarme temprano todos los días, sentarme frente a un teclado, para llenar una página en blanco o una pantalla vacía del computador, con la única misión de escribir una historia aún no contada por nadie, que le haga más feliz la vida a un lector inexistente.
En mi rutina de escribir, nada he cambiado desde entonces. Nunca he visto nada distinto que mis dos dedos índices golpeando, una a una y a un buen ritmo, las 28 letras del alfabeto inmodificado que he tenido ante mis ojos durante estos setenta y pico de años.
Hoy me tocó levantar la cabeza para asistir a este homenaje, que agradezco, y no puedo hacer
otra cosa que detenerme a pensar qué es lo que me ha sucedido. Lo que veo es que el lector inexistente de mi página en blanco, es hoy una descomunal muchedumbre, hambrienta de lectura, de textos en lengua castellana.
Los lectores de Cien años de soledad son hoy una comunidad que si viviera en un mismo pedazo de tierra, sería uno de los veinte países más poblados del mundo.
No se trata de una afirmación jactanciosa. Al contrario, quiero apenas mostrar que ahí está una gigantesca cantidad de personas que han demostrado con su hábito de lectura que tienen un alma abierta para ser llenada con mensajes en castellano.
El desafío es para todos los escritores, todos los poetas, narradores y educadores de nuestra lengua, para alimentar esa sed y multiplicar esta muchedumbre, verdadera razón de ser de nuestro oficio y, por supuesto, de nosotros mismos.
A mis 38 años y ya con cuatro libros publicados desde mis 20 años, me senté ante la máquina de escribir y empecé: "Muchos años después, frente al pelotón de fusilamiento, el coronel Aureliano Buendía había de recordar aquella tarde remota en que su padre lo llevó a conocer el hielo".
No tenía la menor idea del significado ni el origen de esa frase ni hacia dónde debía conducirme; lo que hoy sé es que no dejé de escribir ni un solo día durante 18 meses hasta que terminé el libro. Parecerá mentira, pero uno de mis problemas más apremiantes era el papel para la máquina de escribir; tenía la mala educación de creer que los errores de mecanografía, de lenguaje o de gramática eran en realidad errores de creación y cada vez que los detectaba rompía la hoja y la tiraba al canasto de la basura para empezar de nuevo.
Con el ritmo que había adquirido en un año de práctica, calculé que me costaría unos seis meses de mañana diarias para terminar.
Esperanza Araiza, la inolvidable Pera, era una mecanógrafa de poetas y cineastas que había pasado en limpio grandes obra de escritores mexicanos, entre ellos La región más transparente, de Carlos Fuentes; Pedro Páramo, de Juan Rulfo, y varios guiones originales de don Luis Buñuel. Cuando le propuse que me sacara en limpio la versión final, la novela era un borrador acribillado de remiendos, primero en tinta negra y después en tinta roja para evitar confusiones, pero eso no era nada para una mujer acostumbrada a todo en una jaula de locos.
Pocos años después Pera me confesó que, cuando llevaba a su casa la última versión corregida por mí, resbaló al bajarse del autobús con un aguacero diluvial y las cuartillas quedaron flotando en el cenegal de la calle; las recogió
empapadas y casi ilegibles con ayuda de otros pasajeros y las secó en su casa, hoja por hoja, con una plancha de ropa.
Lo que podría ser motivo de otro libro mejor es cómo sobrevivimos Mercedes y yo con nuestros dos hijos durante ese tiempo en que no gané ningún centavo por ninguna parte, ni siquiera sé cómo hizo Mercedes durante esos meses para que no faltara ni un día la comida en la casa. Habíamos resistido a la tentación de los préstamos con interés hasta que nos amarramos el corazón y emprendimos nuestras primeras incursiones al Monte de Piedad.
Después de los alivios efímeros con ciertas cosas menudas, hubo que apelar a las joyas que Mercedes había recibido de sus familiares a través de los años. El experto las examinó con un rigor de cirujano, pasó y revisó con su ojo mágico los diamantes de los aretes, las esmeraldas del collar, los rubíes de las sortijas y al final nos los devolvió con una larga verónica de novillero: ''Todo esto es puro vidrio".
En los momentos de dificultades mayores, Mercedes hizo sus cuentas astrales y le dijo a su paciente casero sin el mínimo temblor en la voz:
''Podemos pagarle todo junto dentro de seis meses".
''Perdone, señora —le contestó el propietario—, ¿se da cuenta de que entonces será una suma enorme?"
"Me doy cuenta —dijo Mercedes impasible—, pero entonces lo tendremos todo resuelto. Esté tranquilo".
El buen licenciado, que era un alto funcionario del Estado y uno de los hombres más elegantes y pacientes que habíamos conocido, tampoco le tembló la voz para contestar:
''Muy bien, señora, con su palabra me basta", y sacó sus cuentas mortales: ''La espero el 7 de septiembre".
Por fin, a principios de agosto de 1966, Mercedes y yo fuimos a la oficina de correos de la ciudad de México para enviar a Buenos Aires la versión terminada de Cien años de soledad, un paquete de 590 cuartillas escritas a máquina a doble espacio y en papel ordinario y dirigidas a Francisco Porrúa, director literario de la Editorial Sudamericana. El empleado del correo puso el paquete en la balanza, hizo sus cálculos mentales y dijo: ''Son 82 pesos". Mercedes contó los boletos y las monedas sueltas que le quedaban en la cartera y se enfrentó a la realidad: Sólo tenemos 53.
Abrimos el paquete, lo dividimos en dos partes iguales y mandamos una a Buenos Aires, sin preguntar siquiera cómo íbamos a conseguir el dinero para mandar el resto. Sólo después caímos en la cuenta de que no habíamos mandado la primera sino la última parte, pero antes de que consiguiéramos el dinero para mandarla ya Paco Porrúa, nuestro hombre en la Editorial Sudamericana, ansioso de leer la primera mitad del libro nos anticipó dinero para que pudiéramos enviarlo.
Fue así como volvimos a nacer en nuestra vida de hoy.
Muchas gracias.
(Extraído de La ventana)
Posted in
en
09:00
Ærea: anuario hispanoamericano de poesía es una publicación periódica especializada en poesía y traducción, dirigida por Daniel Calabrese y Eleonora Finkelstein y editada por Ril Editores, de Chile. En ocho años de permanente actividad se ha constituido en un importante referente en su género a nivel continental. Con un promedio de 350 páginas en cada edición, Ærea constituye un espacio plural y riguroso en el cual se encuentra un espacio para la creación, la traducción, los ensayos y las poéticas de todas las geografías y épocas.
Posted in
en
16:03
“Este cuento es muy simple aunque hubiera podido ser muy complicado. También: es un cuento inconcluso, porque este tipo de historias no tienen un final.” Premonitorio comienzo de un relato del chileno Roberto Bolaño que acaba de publicar Anagrama en su colección Narrativas Hispanas junto a otros textos hallados por el amigo personal del escritor (y albacea) Ignacio Echevarría, en el ordenador personal del autor de Los detectives salvajes. El volumen se titula El secreto del mal.
Posted in
en
09:39
La edición homenaje de la novela Cien años de soledad, de Gabriel García Márquez, vendió en España en las primeras 24 horas 20 mil ejemplares y actualmente en España y América Latina se compran más de 150 mil ejemplares de la obra por semana. El hecho hizo decir a la editorial Alfaguara que es "un fenómeno comercial sin precedentes". Recordemos que originariamente la novela fue publicada por la editorial Sudamericana, en Buenos Aires, el 5 de junio de 1967 y que esta edición homenaje fue presentada el 26 de marzo pasado en el IV Congreso de la Lengua Española celebrado en Cartagena de Indias (Colombia). La tirada inicial fue de 650 mil ejemplares.
Posted in
en
09:37